[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は注文が8/23に注文されました。 すぐに商品は発送されています。 彼はEstimated Deliveryが予定より遅いことに たいして評価...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nishokaによる依頼 2015/08/29 09:42:31 閲覧 787回
残り時間: 終了

こちらの商品は注文が8/23に注文されました。
すぐに商品は発送されています。
彼はEstimated Deliveryが予定より遅いことに
たいして評価1をつけています。
これはスタンダード発送で設定された納期です。
私たちに落ち度はありません。
予定どおりの配送を行いお客様に商品を発送中です。

This product was ordered on August 23th.
It was immediately shipped out.
He put 1 as a feedback,because it was delivered later than the estimated delivery time.
This is the delivery period settled by a standard shipment.
We do not have any fault.
We shipped it out as scheduled and currently we are shipping out the product to the customer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。