[英語から日本語への翻訳依頼] こんちは、クォン、 小包みを受けとるのを楽しみにしてください。 今、気づいたのですが、指示は日本語になりそうですね、それで正しいですか? おそら...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん guppy さん shimauma さん yandi2oac さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 661文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hothecuongによる依頼 2015/08/27 20:30:58 閲覧 2778回
残り時間: 終了

G’Day Cuong

Look forward to receiving the parcel. Just dawned on me that the instructions are likely to be in Japanese, is that correct ? Probably should have asked first. Not to worry I will manage. If you know of anyone else looking to sell the volumes that are missing let me know !

Best Regs from Oz





Hmmm interesting but quite a bit more than the other I just purchased from you. I assume the instructions are all in Japanese for this one as well !?!?

The series I see has 85 issues in it. Does this cover all 85 issues ?

There is another complete set going for $USD 776.63 (GBP 500) in English from the UK !!.

What would be your best offer inc shipping ???

Cuongさん、こんにちは。

商品の到着を楽しみにしています。 ちょっと気になったのですが、取説はおそらく日本語ですよね? 最初に聞いておけばよかったですね。 まあ、なんとかしますのでご心配なく。 不足分の量を売りたい人がいれば、教えてくださいね。

オーストラリアより。

うーん、不思議ですが、あなたより購入した物よりかなり多いですね。 この商品についても、取説は全て日本語ですよね!?!?

私の見ているシリーズには、全部で85巻あります。 これで、85巻全てですか?

イギリスの出品者が、英語版を1セット$USD 776.63 アメリカドル(イギリスポンド 500)で販売しています。

送料を含めた、ベスト価格を教えていただけますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。