Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] キャビン内着用 長袖Tシャツ リバーシブル・レイヤーのデザインで、スタジオでの最初のウォームアップに使用したり、シャバアサナポーズでクールダウンする...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字

tondaiによる依頼 2011/08/03 14:51:58 閲覧 778回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Cabin Long Sleeve Tee

Designed as a reversible layering piece to take you to the studio, through the first few minutes of your practice, and as a savasana cozy up
Made with pima cotton, a superior durable blend that's breathable and soft
Added LYCRA® fibre for shape retention
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm!
Preshrunk

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 23:12:27に投稿されました
キャビン内着用 長袖Tシャツ

リバーシブル・レイヤーのデザインで、スタジオでの最初のウォームアップに使用したり、シャバアサナポーズでクールダウンするときに使用したりと用途は様々です。
通気性が良く柔らかい、上質で丈夫なピマ・コットンを使用しています。
LYCRA®ファイバーも含まれており、形状を維持することができます。
平縫い加工なので、肌へのこすれなどなく、快適です。
サムホールで袖をしっかり引っ張っておくことができ、あなたを手を温かく保ちます。
防縮加工されています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。