Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1日目は最後に打ち合わせしたフローチャートであっているかとうかの確認をしながら少量のサンプルを作りたいと思っています。 問題なければ2日目に残りのサンプル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん osamu_kanda さん redpanda さん greene さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/22 13:50:55 閲覧 1441回
残り時間: 終了

1日目は最後に打ち合わせしたフローチャートであっているかとうかの確認をしながら少量のサンプルを作りたいと思っています。
問題なければ2日目に残りのサンプルを作る予定です。
最後に打ち合わせしたフローチャートを添付していますので、あっているか確認しておいてください。

On the first day, I think I'll make some samples while checking whether the flowchart we agreed on last is correct.

If no problems are found, I'm scheduled to make the remaining samples on the second day.

I'm attaching the flowchart we agreed on last. Will you please check that it is correct?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。