Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] MINAMI WHEEL 2015 忘れらんねえよ / WANIMA / ワンダフルボーイズ / 1 FINGER / vivid undress ...
翻訳依頼文
MINAMI WHEEL 2015
忘れらんねえよ / WANIMA / ワンダフルボーイズ / 1 FINGER / vivid undress
(50 音順 / 順不同)
チケット:9月5日(土) 一般発売
3DAYS PASS (全会場共通 3 日間通し券) \8,000
SATURDAYPASS (全会場共通・土曜限定1日券) \3,500
SUNDAY PASS (全会場共通・日曜限定1日券) \3,500
ONDAY PASS (全会場共通・月曜限定 1 日券)
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
MINAMI WHEEL 2015
I will never forget, WABUNA, Wonderful boys, 1FINGER, vivid undress
(The order of the Japanese syllabary,no particular order)
Tickets: Direct appeal to the public. September the 5th (Saturday)
3 days pass (for all the halls for three days) ¥8,000
Saturday Pass ( for all the halls, for one day, Saturday only) ¥3,500
Sunday Pass ( for all the halls, for one day, Sunday only) ¥3,500
Monday Pass ( for all the halls for one day, Monday only)
I will never forget, WABUNA, Wonderful boys, 1FINGER, vivid undress
(The order of the Japanese syllabary,no particular order)
Tickets: Direct appeal to the public. September the 5th (Saturday)
3 days pass (for all the halls for three days) ¥8,000
Saturday Pass ( for all the halls, for one day, Saturday only) ¥3,500
Sunday Pass ( for all the halls, for one day, Sunday only) ¥3,500
Monday Pass ( for all the halls for one day, Monday only)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 450文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,050円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
フリーランサー
mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...