Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] アプリメニューに『交通情報』を追加しました! いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。 本日、アプリメニューに『交通情...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん ennhi-kiku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/18 16:06:23 閲覧 1498回
残り時間: 終了

アプリメニューに『交通情報』を追加しました!

いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。
本日、アプリメニューに『交通情報(Traffic)』を追加いたしました。
バスや地下鉄の情報はもちろん、街あるきに便利なタクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのオススメルートやエリアマップなどの情報をご用意いたしました。

ぜひご活用ください!

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/18 16:29:13に投稿されました
手机应用菜单里追加了『交通情报』!

感谢您一直以来对『Hello KYOTO』手机应用的厚爱。
今天,手机应用菜单里追加了『交通情报(Traffic)』。
不只有巴士和地铁的情报,我们还为您准备了为逛街增添便利的出租车和租赁自行车的情报,以及到观光地的推荐路线和区域地图。

请务必使用看看!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/18 16:19:26に投稿されました
在应用软件菜单里增加了"交通信息"!
谢谢您使用"Hello KYOTO"应用软件。
本日在应用软件菜单里增加了"交通信息(Traffic)"。
不仅是公共汽车以及地下铁的信息,还有准备了观光市街便利的出租车以及租赁周期,到主要的旅游地的推荐途径或者是区域地图等的信息。
敬请十分利用!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。