[日本語から英語への翻訳依頼] オファーいただきましてありがとうございます。 値引きは最大で、送料20USDを無料にする事でしたら可能です。 (送料の金額以上の値引きは価格修正しないとで...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん arbnor さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/18 05:06:26 閲覧 2568回
残り時間: 終了

オファーいただきましてありがとうございます。
値引きは最大で、送料20USDを無料にする事でしたら可能です。
(送料の金額以上の値引きは価格修正しないとできない為)
落札していただいた後に、インボイスで送料を20USDから無料に直して送信します。
そのインボイスでご決済ください。ご検討よろしくお願いします。

Thank you very much for your offer.
I can give you the maximum discount and change the shipping fee from U$20 to free.
(Because if the discount surpasses the shipping fee, it requires a price correction.)
After you win the bid, I will correct the invoice, changing the shipping fee from U$20 to free, and then I'll ship it.
Please place your payment with that invoice.
Please analyze my proposal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。