Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] ○○会社の松本と申します。 当社では輸入商品を日本で売ってる会社です。 私たちは海外からたくさんの商品を探しています。 毎月€4万の予算があり、できるだけ...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 verdi313 さん chrixchie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 34分 です。

basilgateによる依頼 2015/08/17 15:24:21 閲覧 2431回
残り時間: 終了

○○会社の松本と申します。
当社では輸入商品を日本で売ってる会社です。
私たちは海外からたくさんの商品を探しています。
毎月€4万の予算があり、できるだけ多くの商品を買いたいと考えています。
以下の商品を€270で売っていただけないでしょうか?
あなたから良いお返事お待ちしております。

verdi313
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/08/17 16:48:38に投稿されました
○○ Il nome della compagnia è Matsumoto.
La compagnia è un'azienda che vende beni importati in Giappone.
Siamo alla ricerca di una grande partita merci provenienti dall'estero.
Ogni mese abbiamo un bilancio di € 40.0000, quindi vorremmo acquistare molti beni.
Potreste venderci i seguenti articoli a 270 €?
Attendiamo una vostra risposta positiva.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
chrixchie
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/08/17 17:57:57に投稿されました
Io sono Matsumoto della ditta••.
La mia ditta vende in Giappone i prodotti importati dall' estero. Stiamo cercando altri prodotti dall'estero.
Abbiamo un buget di 400.000,00 € al mese e vogliamo acquistarne il più possibile. Se è disponibile vorrei acquistare il prodotto sottostante al costo di 270,00 €.
Attendo sua gentile risposta.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。