Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。 楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。 電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、 約...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" "文化" のトピックと関連があります。 hollyliu さん marubin さん souyou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 603文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 5分 です。

asileによる依頼 2015/08/16 16:41:46 閲覧 4371回
残り時間: 終了

黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。
楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。
電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。

〈 茶室庭園ライトアップを見ながら夕食 〉
茶室の紅葉を、四季折々の期間限定でライトアップを行います。

黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。
楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。
電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。

〈 茶室庭園ライトアップを見ながら夕食 〉
茶室の紅葉を、四季折々の期間限定でライトアップを行います。

作陶を終えた後のひと時を、茶室から幻想的な庭を眺めながら
夕食(京懐石)をお召し上がりいただきます。



詳細
開催日 (完全予約制・期間限定)
新緑シーズン 4月初旬~中旬    納涼シーズン 7月下旬~8月初旬
紅葉シーズン 10月下旬~11月初旬  冬季シーズン 2月初旬~中旬
※見頃の詳細は、お問い合わせください。

所要時間
約5時間(春夏秋冬、日没の時間により開始時間が異なります)

受付人数
5名様~10名様まで

在陶藝製作課程後,可以在茶室裡一邊享受京都懷石料理,
一邊欣賞著庭園裡幻想般的景色。



詳細
舉辦日 (完全予約制・期間限定)
新緑SEASON 4月初旬~中旬    納涼SEASON 7月下旬~8月初旬
紅葉SEASON 10月下旬~11月初旬  冬季SEASON 2月初旬~中旬
※確定日程請撥空詢問。

所需時間
約5小時(體驗開始時間會依季節的日落時間而有所變動)

預約人數
5位~10位

スケジュール(参考)
15時00分 作陶開始 手捏ね作陶(約60分)

16時00分 呈茶・休憩(約60分)

17時00分 削り仕上げ作陶(約90分)

18時30分 作陶終了

18時45分 茶室にて夕食(京懐石)

20時15分 工房よりタクシーにて亀岡駅へ



費用 (作陶代金、茶碗送料、飲食代金、帰りの亀岡駅までのタクシー代金、税込)



参加人数
お支払い総額(税込)
1名様あたりの体験費用(税込)

流程(參考用)
15時00分 捏陶製作開始(約60分)

16時00分 奉茶・休息(約60分)

17時00分 削切加工(約90分)

18時30分 製作結束

18時45分 在茶室享用晚餐(京都懷石料理)

20時15分 從工房搭計程車至龜岡車站



價格 (製作費、茶杯運費、餐點費、回程至龜岡車站的計程車費、含稅價)



參加人數
支付總額(含稅價)
1人份體驗價(含稅價)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。