Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 作陶体験 昭楽窯では、完全予約制(一客一亭)にて、様々な体験を実施しております。 体験には黒楽茶碗作陶体験を基本とした、様々なコースがございます ※作陶に...

翻訳依頼文
作陶体験
昭楽窯では、完全予約制(一客一亭)にて、様々な体験を実施しております。
体験には黒楽茶碗作陶体験を基本とした、様々なコースがございます
※作陶に関しまして、お作りいただけるのは楽茶碗のみになります。

黒楽茶碗 手捏ね~削り仕上げ体験
昭楽写し楽茶碗 削り仕上げ体験
黒楽茶碗 手捏ね~削り仕上げ体験 + 茶道体験
   講師:裏千家 専任講師 守屋宗智 / 裏千家 専任講師 佐々木宗和

黒楽茶碗 手捏ね~削り仕上げ体験 + 和菓子体験

uchino-suke さんによる翻訳
Pottery art experience
Shoraku-Kiln offers various kind of experience by making advance reservation.
Black Raku Bowl pottery as being as base, there are several experience courses.
*Regards to pottery, you may only create Raku-Pottery bowl.

Black Raku Bowl knead - shaving finish experience
Shoraku copy Raku Bowl shaving finish experience
Black Raku Bowl knead - shaving finish experience + Japanese Tea Ceremony experience
Instructor : Munetomo Moriya Ura-Senke regular instructor / Munekazu Sasaki Ura-Senke regular Instructor

Black Raku Bowl knead - shaving finish experience + Japanese confection experience
shery75
shery75さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2248文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
20,232円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
uchino-suke uchino-suke
Starter
フリーランサー
shery75 shery75
Starter
初めましてMayukoです。
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
verdi313 verdi313
Starter
フリーランサー
htto htto
Starter 相談する
フリーランサー
muumin muumin
Starter