Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ■"Trend City"は新人アーティストの為のナンバーワンラジオ番組! 音楽をやっている人を知っていたら、彼らのシングル曲をEメールでこちらに送るよ...
翻訳依頼文
■We are the number 1 Radio Show for #NewArtist😎😎"Trend City" show!
know Anyone who make music? Can you Have them email us their single?
■Hey there, Do you need HOTT British female voice tags or dj drops for your show or mixtape or artwork? let's work!
■Can you please turn on Notifications for my Twitter Page? (The gear icon) Would you mind DM 5 of your closest friends to follow me as well?
know Anyone who make music? Can you Have them email us their single?
■Hey there, Do you need HOTT British female voice tags or dj drops for your show or mixtape or artwork? let's work!
■Can you please turn on Notifications for my Twitter Page? (The gear icon) Would you mind DM 5 of your closest friends to follow me as well?
chrixchie
さんによる翻訳
私達は、#NewArtist😎😎トレンドシティーショーでは1番のラジオ番組です。
誰か音楽を作る人を知りませんか? 彼らのシングルをメールで送ってくれませんか?
そこの人たち、ホットなイギリスの女性のボイスタグや、あなたのショーにdjドロップ、ミックステープ、アートワークはいりませんか? 始めよう!
私のツイッターのページに通信をつけてくれませんか?(歯車のアイコン)
親友にもフォローするようにDM5してくれますか?
誰か音楽を作る人を知りませんか? 彼らのシングルをメールで送ってくれませんか?
そこの人たち、ホットなイギリスの女性のボイスタグや、あなたのショーにdjドロップ、ミックステープ、アートワークはいりませんか? 始めよう!
私のツイッターのページに通信をつけてくれませんか?(歯車のアイコン)
親友にもフォローするようにDM5してくれますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 390文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 877.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
chrixchie
Starter
イタリアトリノ在住20年。トリノ市の日本の短期大学に相当する、通訳翻訳専門学校(3年生)で勉強しました。
現在は、こちらの企業に勤め、約17年になります...
現在は、こちらの企業に勤め、約17年になります...