[日本語から英語への翻訳依頼] 税関へお問い合わせいただけましたでしょうか。 その後状況はいかがですか?? 念のため、発送時の控えのデータを添付します。 ※データがご確認できなかったらご...

この日本語から英語への翻訳依頼は jesse-oka さん [削除済みユーザ] さん muumin さん theleometeor さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

futabaによる依頼 2015/08/14 09:27:59 閲覧 1765回
残り時間: 終了

税関へお問い合わせいただけましたでしょうか。
その後状況はいかがですか??
念のため、発送時の控えのデータを添付します。
※データがご確認できなかったらご連絡ください
もし私に出来る事や必要なことがありましたらまたご連絡いただけると幸いです。
早く荷物が無事に届くように祈っています。

無事に荷物が届いたようで安心しました。
あなたが喜んでくれると私も嬉しいです。
また何かあったらいつでもご連絡ください。

Did you make inquiry to customer clearance?
How is the situation after that?
I attach a copy of data at the time of shipment just in case.
*Please contact me if you cannot confirm the data.
I'd appreciate your contact if there is anything I can do or something necessary.
I hope the luggage will reach you soon.

I felt easy that the luggage reached you securely.
I am happy when you are pleased.
Please contact me anytime if there's anything.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。