Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 8/14(金) 日本テレビ「ネプ&イモトの世界番付」 8/14(金) 日本テレビ「ネプ&イモトの世界番付」 日時:8/14(金)19:56~20:5...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん jhkim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/10 15:07:42 閲覧 1535回
残り時間: 終了

8/14(金) 日本テレビ「ネプ&イモトの世界番付」

8/14(金) 日本テレビ「ネプ&イモトの世界番付」


日時:8/14(金)19:56~20:54


http://www.ntv.co.jp/banduke/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/10 15:24:06に投稿されました
8/14 (금) 일본TV "네프&이모토 세계 순위(ネプ&イモトの世界番付)"

8/14 (금) 일본TV "네프&이모토 세계 순위(ネプ&イモトの世界番付)"


일시 : 8/14 (금) 19:56~20:54


http://www.ntv.co.jp/banduke/
jhkim
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/10 15:12:32に投稿されました
8/14(금) 니혼테레비 '네프 & 이모토의 세계 순위표'

8/14(금) 니혼테레비 '네프 & 이모토의 세계 순위표'

날짜: 8/14(금) 19:56~20:54


http://www.ntv.co.jp/banduke/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。