Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の四季や伝統風景が壁紙で手に入ります! プロカメラマンが撮影した日本ならではの風景を、ハイクオリティな壁紙で利用できます。 日本を感じさせる景...

この日本語から英語への翻訳依頼は sayoko さん daisy さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

gingakoboによる依頼 2011/08/02 17:33:58 閲覧 2399回
残り時間: 終了

日本の四季や伝統風景が壁紙で手に入ります!
プロカメラマンが撮影した日本ならではの風景を、ハイクオリティな壁紙で利用できます。

日本を感じさせる景色を集めた壁紙用写真集アプリです。
富士山と桜、山を紅く染める紅葉、夏の小川と田舎の田園風景、沖縄の海や北海道の雪景色など・・・
60枚収録。

使用上の注意:
事前に端末の空き容量をご確認下さい。
壁紙として以外の使用方法は禁止いたします。

Enjoy various sceneries of Japanese seasonal specialities and traditions on your wallpaper.
We offer high quality photos of typical Japanese scenes, taken by professional photographers.

This application is a collection of photos representing Japan.
Mt.Fuji with blossoming cherries, mountains aflaming with red and yellow leaves, creeks through ricefields in summer sunshine, etc,,
60 pieces are collected.

Notice:
Make sure to check remaining memory capacity of your PC before downloading.
Use permitted as wallpaper only.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。