Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 ぜひ、大きいサイズのものだけのセットを購入したいです。 Black Gold Blue Steelの4種類がそれぞれ20個...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん bijintachi1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

airu_freetimeによる依頼 2015/08/10 14:11:46 閲覧 744回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

ぜひ、大きいサイズのものだけのセットを購入したいです。

Black Gold Blue Steelの4種類がそれぞれ20個ずつ入った、合計80個のセットで買うといくらになりますか?
(下記のページの1つあたりの金額と同等、またはそれより安いと嬉しいです。
URL:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx)

出来ればaliexpress上でお取引したいので、商品ページを作っていただけますと幸いです。

お返事お待ちしています。

Thank you for your reply.

I would like to order the set only big size.
I want

How much is the set 80 in total that is included four kinds of Black Gold Blue Steel each by 20?
(It must be helpful that is same or more cheaper price than the amount of money per one at following URL.
URL:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx)

I want to transact at aliexpress that if possible, it would make me happy if you make me the page of the product.

I'm looking for your contact.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。