[日本語から韓国語への翻訳依頼] 皆様こんにちは NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" "文化" のトピックと関連があります。 urihamnooy さん parksa さん eglobeman さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 437文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/09 22:24:38 閲覧 3407回
残り時間: 終了

皆様こんにちは

NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこで、パーティーをやりたいと思います。
私(XXX)は、一度15日に日本に2週間ほどもどらないといけないため、15日以前に小さいパーティーをやりたいとおもいます。
このパーティーに会わせ、ぜひ、一回目のNNNアーティストコラボレーションをやりたいです。500枚以上の写真を撮影して繋げる手法の発表会です。

여러분, 안녕하세요.

NNN 레지던스도 벌써 2주일이 지난 상태입니다만, 좀처럼 다른 한국 아티스트와의 교류가 진행되고 있지 않으므로 이를 타파하고자 파티를 개최하려 합니다.
저(XXX)는 15일에 일본으로 2주 동안 귀국할 예정이 있으므로, 15일 전에 소규모 파티를 열고자 합니다.
이 파티와 함께 꼭, 첫번째 NNN 아티스트 콜라보레이션 기획을 했으면 하는 바람입니다. 500장 이상의 사진을 촬영하여 연결하는 식의 발표회입니다.


今回はだれか、2人くらいNNNレジデンスのアーティストとコラボレーションできればと思います。

だれか、希望の方いれば協力いただけると嬉しいです。
手を上げる方なかなかいないとおもいますので、直接私がスタジオ訪ねますので、一応お話聞いて下さい!
二回目を9月1週目にもやりたいとおもいます。

映像はできれば、14−19日のレジデンスの展示や日本でも展示したいとおもっています。

撮影したのは生で音楽付けたりできたら面白いなとおもってます。

이번에는 두 분 정도 NNN 레지던스의 아티스트와 콜라보레이션 기획을 해주셨으면 합니다.
희망하시는 분이 계시면 협력해 주시면 감사하겠습니다.
지원하시는 분이 좀처럼 계시지 않을 것으로 생각되므로, 직접 제가 스튜디오를 방문하겠으니 한번 이야기를 들어주시지 않겠습니까?
2번째 기획은 9월 첫째주에 개최하고자 합니다.

영상은 될 수 있으면 14일~19일의 레지던스 전시와 더불어 일본에서도 전시했으면 하는 바람입니다.
촬영한 작품에 맞춰 즉석에서 음악을 틀면 흥미롭지 않을까 생각됩니다.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

パーティと写真のコラボレーションのお誘いです。XXやNNNの所は後ほど入れ替えますのでそのままXXXやNNNにしておいて下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。