Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ニコニコ生放送にて、合計10日間のAAA特番を放送します! 『9/16発売 50thシングル&10周年ベストアルバム』 『9/21・22・23開催 野外L...

翻訳依頼文
ニコニコ生放送にて、合計10日間のAAA特番を放送します!
『9/16発売 50thシングル&10周年ベストアルバム』
『9/21・22・23開催 野外LIVE in 富士急ハイランド』

に先駆け、

なんと合計10日間!
ニコニコ生放送での特番が決定しました!


【第1弾】
9月15日(火)・16日(水)放送

昨年大反響を呼んだ、

「あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100」

を今年も放送します!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The total 10-day AAA's Special Program will be broadcast on NikoNiko Live Show!
"Sept. 26 released 50th single & 10th Anniversary best album"
"Sept. 21-22-23 held outdoor LIVE in Fujikyu highland"

Been ahead of

What the total 10 days!
The special program on the NikoNiko Live Show has been decided!

[Scene 1]
It will be broadcast on Sept. 15 (Tues)-16 (Wed).

Although it had a massive response last year,

"AAA Music Best 100 you choose"

will be broadcast this year!
yongshen_70
yongshen_70さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1970文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,730円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yongshen_70 yongshen_70
Starter
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
kkmak kkmak
Starter (High) 相談する
フリーランサー
bijintachi1 bijintachi1
Starter