Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 商品を落札いただきありがとうございます。発送日についての連絡です。 商品保管の倉庫から発送しますが、倉庫が休業日のため、発送は3日後となります(72時間以...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は elfluze さん xmxmxmx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

ayaringoによる依頼 2015/08/07 10:40:37 閲覧 1856回
残り時間: 終了

商品を落札いただきありがとうございます。発送日についての連絡です。
商品保管の倉庫から発送しますが、倉庫が休業日のため、発送は3日後となります(72時間以内に発送します)。発送しましたら、追跡番号を連絡しますので、いましばらくおまちください。

elfluze
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/08/07 11:16:33に投稿されました
Nous vous remercions de choisir notre marchandise.

Voici, les informations a propre de la date pour la livraison.
Nous enverrons la marchandise de notre dépôt , mais la livraison sera dans trois jours (en moins 72 h ) a cause de la fermeture du dépôt.
Excusez-nous de vous avoir faire attendre , mais nous annoncerons le numéro de suivi du colis après avoir envoyé plutôt possible.
xmxmxmx
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/08/07 11:15:50に投稿されました
Merci pour votre achat.
Je me permet de vous adresser concernant de la date d’expédition.
L’expédition sera dans 3jours ( 72heures ) car le dépôt de marchandise où il y a le produit est fermé aujourd’hui.
Je vous envois le numéros de suivi dès après l’expédition.

Merci de votre patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。