Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
與真司郎トークショーが宇都宮で決定!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 與真司郎トークショーが宇都宮で決定!
翻訳依頼文
與真司郎トークショーが宇都宮で決定!
kkmak
さんによる翻訳
與真司郎脫口秀將在宇都宮舉辦!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
18文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
162円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kkmak
Standard
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
【SNS】 〖Facebook〗 http://www.facebook.com/yusukeimai.yi 今井 優輔 Yusuke Imai 〖mixi〗 今井 優輔 ニックネーム 卍yusuke卍 〖twitter〗 https://twitter.com/#!/yusuke_0519 yusuke_0519 やっています。是非つながりましょう。 yusukeimai.yi@gmail.com ↑ で検索してみてください<(_ _)>
日本語 → 中国語(繁体字)
"""東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名の「Royal Mirrorball Discotheque」! 今までとは違った今回のツアーは必見! ツアー全体の情報やチケット情報はこちらへ 【福岡】東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~"
日本語 → 中国語(繁体字)
2/8(日)開催 BOMBER-E 『M-ナイト』に出演決定!観覧募集有 2/8(日)『M-ナイト』に三浦大知の出演が決定! 番組ホームページでスタジオライブ観覧者の募集がスタート。 沢山のご応募、お待ちしております! タイトル:【BOMBER-E M-ナイト】ライブ収録 観覧募集 開催日時: 2月8日(日) 17:30~開演予定 場所:メ~テレBスタジオ(愛知県名古屋市) 出演:植田真梨恵 、三浦大知 、吉澤嘉代子、(1組未定)
日本語 → 中国語(繁体字)
2/24(火)深夜~「Girls TV!」出演 「Girls TV!」 放送日:2/24〈火〉深夜~より放送 ※2/24〈火〉は日本海テレビでの放送日になります。 その他の放送局での放送日についてはこちら https://www.facebook.com/GirlsTvShow/info
日本語 → 中国語(繁体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する