Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] カラオケボイスドリンク、ポスタービジュアルに倖田來未を起用 デビュー15周年イヤーに突入し、先月サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of L...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん raidou さん yongshen_70 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/05 16:29:03 閲覧 2089回
残り時間: 終了

カラオケボイスドリンク、ポスタービジュアルに倖田來未を起用


デビュー15周年イヤーに突入し、先月サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」をリリースした倖田來未が、カラオケボイスドリンクのポスタービジュアルに起用されました。
カラオケボイスドリンクとは昨年の夏頃から販売されたエイベックスがプロデュースするのどケアドリンク。

卡拉OK声音饮料的海报模特将起用KUMI KODA

出道15周年、并在上个月推出夏日精选专辑「SUMMER of LOVE」的幸田来未,将被起用成为卡拉OK声音饮料的海报模特。
卡拉OK声音饮料是去年夏天开始发售的由AVEX企画的护吼饮料。

現在、カラオケ館やカラオケの鉄人といった全国のカラオケ店やタワーレコード、TSUTAYAといったレコード店、沖縄・南九州のファミリーマートやローソンで購入することができます。
貼られる場所もカラオケボイスドリンクが導入されているお店に限られている為、ポスターも限定で制作!
カラオケに行った際は是非チェック!

●カラオケボイスドリンク オフィシャルサイト
http://avex.jp/karaokevoicedrink/

现在,在全国的卡拉OK馆、卡拉OK铁人以及TOWER RECORD、TSUTAYA以及冲绳·南九州的全家或罗森能够购买到。
贴有海报的地方才有卡拉OK VOICE DRINK,所以海报也是限量的哦!
去场卡拉OK的时候一定要看看!

○卡拉OK VOICE DRINK官网
http://avex.jp/karaokevoicedrink

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。