Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] EMSの領収書とsender's copyをスキャンした画像を添付します。領収書に記載の¥4,150円が送料、¥150が保険料、合計¥4,300が今回あな...

翻訳依頼文
EMSの領収書とsender's copyをスキャンした画像を添付します。領収書に記載の¥4,150円が送料、¥150が保険料、合計¥4,300が今回あなたへ発送したEMSの代金です。¥150の下に記載の¥69,000は、保険の対象となるアイテムの価格です。同じ金額はsender's copyにも記載しています。領収書の下段に記載の¥5,000は私が窓口で差し出した金額、¥700はおつりです。つまり、あなたには無関係な金額ですから、無視してください。
kanako0128 さんによる翻訳
I am attaching the scanned images of invoice from EMS and sender's copy. Shipping cost ¥4,150 written on the invoice and insurance fee ¥150, total ¥4,300 is the fee of EMS to send you this time. ¥69,000 written under ¥150 is the price of the item to be covered by insurance. The same amount of fee is written on sender's copy. ¥5,000 written below on the invoice is the amount I paid at the counter, and ¥700 is the change I got. Please ignore that part as it is irrelevant to you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kanako0128 kanako0128
Starter