Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様にご不便をおかけしており深くお詫び申し上げます。 アイフォンとの接続トラブルについては、当店で対応するのは困難です。 メーカー側と再度問い合わせを...

翻訳依頼文
お客様にご不便をおかけしており深くお詫び申し上げます。

アイフォンとの接続トラブルについては、当店で対応するのは困難です。
メーカー側と再度問い合わせをすることをお勧めします。

お客様は返品を希望されていないのは承知しておりますが、
当店では、商品を受け取ってから30日以内であれば、商品を返品し、全額返金することを受け付けておりますので、ご再考いただければ幸いです。

なお、当店では返品以外の対応(例えば、修理や交換など)はしておりませんので、ご承知おきください。
mdtrnsltn さんによる翻訳
We deeply apologize for the inconvenience you have experienced.

We are not able to help you with the connection problem with an iPhone.
We recommend that you inquire the manufacturer again.

We understand that you are not wishing to return the product but we accept a return of a product for a full refund within 30 days of receiving the product so please reconsider this option.

Please understand that we do not offer any other options besides product return, such as repair or exchange.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
11分
フリーランサー
mdtrnsltn mdtrnsltn
Starter (High)