Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは私たちの取引にご不満があるようで大変申し訳ありませんでした。 お客様の指摘をうけまして私はメールの履歴を確認いたしました。 ですが、残念ながらお...
翻訳依頼文
このたびは私たちの取引にご不満があるようで大変申し訳ありませんでした。
お客様の指摘をうけまして私はメールの履歴を確認いたしました。
ですが、残念ながらお客様のメールの受信を確認できませんでした。
メールなのですが、私たちセラーではなくアマゾンのカスタマーセンターに連絡を
とりましたか?
私たちセラーはお客様の満足のために全力をつくします。
商品に不備がありましたでしょうか?
お返事お待ちしております。
お客様の指摘をうけまして私はメールの履歴を確認いたしました。
ですが、残念ながらお客様のメールの受信を確認できませんでした。
メールなのですが、私たちセラーではなくアマゾンのカスタマーセンターに連絡を
とりましたか?
私たちセラーはお客様の満足のために全力をつくします。
商品に不備がありましたでしょうか?
お返事お待ちしております。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I am very sorry that you seem to be dissatisfied with our deal this time.
I received your email indicating that and reviewed the history of the emails.
But unfortunately I was not able to confirm the receipt your email.
As for the email, did you contact the Customer Center of amazon besides us the sellers?
We sellers are committed to make every possible effort for the satisfaction of the customers.
Did the product have any fault?
I am looking forward to your response.
Thanks,
I received your email indicating that and reviewed the history of the emails.
But unfortunately I was not able to confirm the receipt your email.
As for the email, did you contact the Customer Center of amazon besides us the sellers?
We sellers are committed to make every possible effort for the satisfaction of the customers.
Did the product have any fault?
I am looking forward to your response.
Thanks,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...