Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん yidico さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/24 23:31:17 閲覧 2587回
残り時間: 終了

言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが取れるかもしれません!

貴族が愛したこの場所は、1000年を経た今も多くの人々に愛され続けています。時代が変わっても変わらない、そんな普遍的な美しさを持った不思議な場所なのかもしれませんね。

空を覆うほど高くそびえる竹林

ツアーバスが来る前の、少し静かな時間帯がおすすめ

美しくライトアップされる秋のイベント京都花灯路(12月中旬)

不用说都知道的岚山竹林道。从野宫神社延伸到天龙寺北侧的竹林竟有400米之长!在这附有清凉感的竹林小道上,光是散步就让人神清气爽还能驱除疲劳也说不定呢!

受到贵族钟爱的这个地方,历经1000年的今天仍就被人们所喜爱。这里是有着时代变迁也永不改变的普世之美的地方呢。

几乎遮蔽天空的高耸的竹林

建议您在巴士旅行的游客来之前来此享受宁静的时间

美丽的被彩灯照耀的秋天的活动京都花路灯(12月中旬)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。