Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのように世界の多くの人を癒してきた素晴らしい人が治らないわけがないと私は信じて、祈っています。

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん yumekarasu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yuko3による依頼 2015/07/24 01:33:34 閲覧 1481回
残り時間: 終了

あなたのように世界の多くの人を癒してきた素晴らしい人が治らないわけがないと私は信じて、祈っています。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/24 01:38:56に投稿されました
I believe that such a splendid person as you who have healed many people in the world be surely cured and pray for that.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
「be surely」は、「will be surely」と訂正いたします。
yumekarasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/24 01:54:30に投稿されました
I'm praying for you. I'm sure that you could not stay ill since you were a respectable person who had cured so many people around the world.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。