Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になります。 ご連絡事項があります。 先日、商品を発送しましたが、到着しましたでしょうか? 本日、記録を確認しましたところ、お客様のお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 osamu_kanda さん setsuko-atarashi さん bijintachi1 さん emkuma さん waltlantz さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

teppan333による依頼 2015/07/22 10:05:45 閲覧 2500回
残り時間: 終了

こんにちは。
お世話になります。
ご連絡事項があります。
先日、商品を発送しましたが、到着しましたでしょうか?
本日、記録を確認しましたところ、お客様のお名前の記載が漏れてしまった可能性があります。
お手数をおかけしますが、お客様宛ての郵便物でお名前が漏れているものが届く予定がある旨をあらかじめお近くの郵便局にお伝えいただけないのでしょうか?
本当に申し訳ありません。どうぞよろしくお願いいたします。
何か不明な点がありましたらご連絡願います。

Hello.

Thank you for all your work. We have a matter to bring to your attention. We sent out the product yesterday but has it arrived yet?

After confirming the records yesterday, registries of our costumers' names may possibly have been leaked.

We truly apologize for this inconvenience. However, as the name on the postage notice is leaked and you are expecting a delivery, could you please inform your closest Post Office regarding this matter?

We truly apologize for this matter. If there are any points that need clarification, please contact us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。