Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1585年に完成した大阪城、1615年と1665年のわずか100年以内に2度も焼失してしまったが、1931年に再建し、現在まで美しい姿を保って大阪のシンボ...
翻訳依頼文
1585年に完成した大阪城、1615年と1665年のわずか100年以内に2度も焼失してしまったが、1931年に再建し、現在まで美しい姿を保って大阪のシンボルとして輝いています
大阪城公園内には梅林やタイムカプセル、茶室など、さまざまな施設がたくさんあります!ついついお城に直行してしまいますが、時間がある時は散歩するのも楽しいですよ!
展望室から見える絶景
至るところに施されている金の装飾
大阪城を取り巻く、日本の重要な歴史
購入方法や年齢等により異なります。詳しくはHPをご覧ください。
大阪城公園内には梅林やタイムカプセル、茶室など、さまざまな施設がたくさんあります!ついついお城に直行してしまいますが、時間がある時は散歩するのも楽しいですよ!
展望室から見える絶景
至るところに施されている金の装飾
大阪城を取り巻く、日本の重要な歴史
購入方法や年齢等により異なります。詳しくはHPをご覧ください。
fantasyc
さんによる翻訳
大阪城于1585年建成,之后的短短100年时间里,在1615年和1665年分别两次被烧毁,然后重建于1931年,到现在已经成为了大阪的美丽象征
在大阪城公园里有梅林和Time Capsule,茶室等各种各样的设施!大家可能都会直接去城楼,不过有时间的话,在公园里散步也很有意思噢!
从展望室可以看到非常漂亮的景色
所到各处都可以看到黄金装饰
围绕大阪城的日本历史上的重要事件
因购买方法和年龄等而异。更多信息请参阅HP。
在大阪城公园里有梅林和Time Capsule,茶室等各种各样的设施!大家可能都会直接去城楼,不过有时间的话,在公园里散步也很有意思噢!
从展望室可以看到非常漂亮的景色
所到各处都可以看到黄金装饰
围绕大阪城的日本历史上的重要事件
因购买方法和年龄等而异。更多信息请参阅HP。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点