[日本語から英語への翻訳依頼] まだ追跡番号が更新されていません。 今までの経験を踏まえて、どう考えてもおかしい状況です。 こちらに伝えている追跡番号は、940010969993859...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 osamu_kanda さん mdtrnsltn さん moriyamacdesu4 さん yumi-57 さん tammyiho さん princess_pp さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

eirinkanによる依頼 2015/07/16 09:39:26 閲覧 8021回
残り時間: 終了

まだ追跡番号が更新されていません。
今までの経験を踏まえて、どう考えてもおかしい状況です。

こちらに伝えている追跡番号は、940010969993859894133です。
本当にこの番号で間違いないですか?
間違いないならUSPSに問い合わせてどのような状況か調べて下さい。

加えて、発送日と到着予定日を教えて下さい。
上記、出来るだけすぐに対応して下さい。

My track number hasn't been updated yet.
This is definitely a strange situation, as I judge it from my experience.

The tracking number I've received is 940010969993859894133. Are you sure this is the true number?
If it's correct, could you please contact USPS and ask them what its status is?

Please also tell me the date shipped and the scheduled date for arrival.
Please do the above as soon as possible. Thank you.

クライアント

備考

ebayセラーに送る文面です。購入した商品の追跡番号が発行されているのですが、USPSのサイトで発送状況の更新がない状況です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。