Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は何度かメールを送信していますが、残念ながら私のメールアドレスは受信できないようです。(新しい商品などのメーリングリストにも登録しています...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 natsu26 さん [削除済みユーザ] さん mdtrnsltn さん ellynana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazupyonによる依頼 2015/07/16 09:37:47 閲覧 2805回
残り時間: 終了

こんにちは。 私は何度かメールを送信していますが、残念ながら私のメールアドレスは受信できないようです。(新しい商品などのメーリングリストにも登録していますが、メールを受け取れません。)私は違うメールアドレスで送ってみます。私は新しい商品をオーダーしたいと思いますが、ディスカウントコードがエラーになります。再び割引コードを私に教えてくれますか?このメールが無事に届くことを祈っています。

natsu26
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 09:43:59に投稿されました
Hi. I have tried to send e-mails a few times, but it seems that e-mail address isn't receiving any e-mails. (I have subscribed to the mailing list for new item releases, but unable to receive any e-mails). I will try and e-mail using a different address. I am thinking of ordering some new items, but the discount code comes back with an error. Could you tell me the code again? I hope this e-mail reaches you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 09:53:43に投稿されました
Hello. Although I email you for some times, I am sorry that my email address was not received. (I cannot received emails though I registered in the mailing list.) So I am going to send by the different email address. I would like to order a new item, but the discount code became error. Could you please tell me the discount code again? I hope to be accepted safely.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 09:49:54に投稿されました
Hello. I have sent e-mails a few times but it seems that unfortunately my e-mail address is not receiving.
(I am registered with the new products mailing list but cannot receive e-mails.) I will try e-mailing from a different address. I want to order new products but the discount code returns an error message. Can you tell me another discount code? I hope this e-mail will reach you without a problem.
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 09:46:02に投稿されました
Hello. I have sent a mail several times, but unfortunately my mail address not seem to receive it. (A new products etc. also registered in the mailing list, but I do not receive the e-mail.) I'll try to send using a different mail address. I would like to order a new goods, but a discount code result in an error. Could you tell me again a discount code? I hope that this e-mail reach safely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。