Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] クアリアはとても美しいです。そちらに書いてみてもいいですか?保証はないけど、その感じがあるのと、なにか出来るような気がします。 わたしのメールアドレスは...

翻訳依頼文
Qualia is beautiful my friend..can i try writing to it ?..no guarantees but i have that feeling and maybe i can do something with it...My email is ****** if its ok...Beautiful track my friend....if it turns out good then i would need the waves separated so i could mix it.....I don't want to jump a head of myself ..Im thinking the mp3 would be great for now..I hope you say yes...I won't be hurt if you say no..but i sure would like to try.."

"I guess thats a no..Thanks anyway"




[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
クアリアはとても美しいです。そちらに書いてみてもいいですか?保証はないけど、その感じがあるのと、なにか出来るような気がします。
わたしのメールアドレスは※※※です。
大丈夫であれば、この美しいトラック。。もしよい方向に向かえばウェーブをバラバラにもらう必要があり、そしたらミックスできるので。
あまり高いものを目指したくはない。とりあえずmp3で大丈夫です。あなたがイエスと言ってくれることを願っています。ノーと言っても傷つくことはありませんが、試してみたいです。

「ノーってことなのかな。。でもありがとう。」

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,078.5円
翻訳時間
7分