[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 この度は、まだ商品が届いていないとのことでご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません 現在、日本郵便を通してUSPSに荷...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん mano79 さん vananh711 さん calvinong87 さん ellynana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

watanosatoによる依頼 2015/07/15 15:53:40 閲覧 1366回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
この度は、まだ商品が届いていないとのことでご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません
現在、日本郵便を通してUSPSに荷物がどこにあるのかを調べさせております
もし、アメリカ国内に荷物があるようでしたら、郵便局の連絡先等を調べますので、大変お手数ですがお電話いただき、問い合わせ番号を伝え再配達の打ち合わせをしていただければと思います
もし、荷物が日本へ返送されている場合は全額返金させていただきます
時差の関係でご連絡遅くなりまして誠に申し訳ございません

Thank you for inquiring us.
You have not received the item yet. We apologize to have caused you an inconvenience this time.
USPS is checking where the item is now via japan Post.
If the item is in USA, we will search the place where you can contact such as post office. We hate to ask you, but would you call by yourself, tell them your inquiry number and talk about delivering it to you again?
If the item is returned to Japan, we will issue you a refund in full amount.
Due to time difference, we apologize to be late in notifying you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。