Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 最近商品の入荷量が多い為、色々手が回らず申し訳ありません。 そして、ご提案なのですが グーグルドライブに招待しますので 承認して...
翻訳依頼文
ご無沙汰しております。
最近商品の入荷量が多い為、色々手が回らず申し訳ありません。
そして、ご提案なのですが
グーグルドライブに招待しますので
承認して頂けますか?
今後はグーグルドライブ上で商品を確認して頂き興味がある商品があれば教えてください。
出品前の商品をフォルダ毎に入れていきます。
他に取引している方もいますので
無くなってしまう場合もありますがご理解ください。
ですが一番早くご覧頂く形なのでご安心ください。
最近商品の入荷量が多い為、色々手が回らず申し訳ありません。
そして、ご提案なのですが
グーグルドライブに招待しますので
承認して頂けますか?
今後はグーグルドライブ上で商品を確認して頂き興味がある商品があれば教えてください。
出品前の商品をフォルダ毎に入れていきます。
他に取引している方もいますので
無くなってしまう場合もありますがご理解ください。
ですが一番早くご覧頂く形なのでご安心ください。
3_yumie7
さんによる翻訳
It has been a long time since I last contacted you.
I am very sorry that I could not possibly manage various issues due to recent large volume of goods arrived.
I would like to propose.
I will invite you to Google Drive. Could you accept it?
Please check items on Google drive and tell me items that you are interested in.
I will put products into each folder before listing it.
There are other people with whom I deal with.
Please understand in case of out of stock.
Please be assured that you will be the first people to see it.
I am very sorry that I could not possibly manage various issues due to recent large volume of goods arrived.
I would like to propose.
I will invite you to Google Drive. Could you accept it?
Please check items on Google drive and tell me items that you are interested in.
I will put products into each folder before listing it.
There are other people with whom I deal with.
Please understand in case of out of stock.
Please be assured that you will be the first people to see it.