Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 67USDの返金とこのレンズのフードLH-6の調達コスト+配送コストはほとんど同じでした。 フードをご希望のようですので、手...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
67USDの返金とこのレンズのフードLH-6の調達コスト+配送コストはほとんど同じでした。
フードをご希望のようですので、手配してみます。
手配後、配送になりますので商品到着までもうしわけありませんが、2週間程度お待ちください。
よろしくお願いします。
67USDの返金とこのレンズのフードLH-6の調達コスト+配送コストはほとんど同じでした。
フードをご希望のようですので、手配してみます。
手配後、配送になりますので商品到着までもうしわけありませんが、2週間程度お待ちください。
よろしくお願いします。
osamu_kanda
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
The 67 USD refund almost agreed with the sum of the purchase cost for the lens hood LH-6 and its shipping.
I see you are hoping for such a hood, so I'll arrange it.
I can ship it only after receiving it, so please wait about two weeks until your order reaches you.
Thank you.
The 67 USD refund almost agreed with the sum of the purchase cost for the lens hood LH-6 and its shipping.
I see you are hoping for such a hood, so I'll arrange it.
I can ship it only after receiving it, so please wait about two weeks until your order reaches you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard