Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴開始! いよいよ来週、7月22日に発売となるSUMMER COLLECTION...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん ajoshi さん siennajo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 258文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/14 11:02:31 閲覧 2316回
残り時間: 終了

新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴開始!


いよいよ来週、7月22日に発売となるSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。
今作に収録される新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴可能となりました。
是非チェックしてみてくださいね!

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/14 11:07:22に投稿されました
신곡 "NO ONE ELSE BUT YOU"가 YouTube에서 시청 시작!


드디어 다음 주 7월 22일에 발매되는 SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE".
이번 작품에 수록되는 신곡 "NO ONE ELSE BUT YOU"가 YouTube에서 시청 가능합니다.
꼭 체크해 보세요!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ajoshi
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/14 11:08:54に投稿されました
신곡"NO ONE ELSE BUT YOU"가 YouTube에서 시청 개시!


드디어 다음 주 7월 22일에 발매된 SUMMER COLLECTION ALBUM"SUMMER of LOVE"
이번 작품에 수록되는 신곡"NO ONE ELSE BUT YOU"가 YouTube에서 시청 가능하게 됐습니다.
꼭 체크하고 보세요!
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/14 11:09:25に投稿されました
신곡 'NO ONE ELSE BUT YOU' YouTube에서 시청 시작!


드디어 다음 주 7월 22일에 발매되는 SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE "
이번 작품에 수록되는 신곡 'NO ONE ELSE BUT YOU'를 YouTube에서 시청 가능합니다.
부디 체크해보세요!

■YouTube
倖田來未 / 「NO ONE ELSE BUT YOU」 (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/14 11:07:48に投稿されました
■ YouTube
KUMI KODA/"NO ONE ELSE BUT YOU" (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/14 11:08:44に投稿されました
■ YouTube
Koda Kumi / "NO ONE ELSE BUT YOU" (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。