Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始! 本日よりiT...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん ellynana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 399文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/14 10:48:35 閲覧 2981回
残り時間: 終了

iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始!

本日よりiTunesにてコレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」のプレオーダーがスタート!iTunesにて予約注文すると新曲「EX TAPE」を先行ダウンロードすることができます。期間は7月21日23:59まで。この機会をお見逃しなく!

Pre-order of "SUMMER of LOVE" has started at iTunes! Preceding delivery of new song "EX TAPE" has started at Rekochoku and mu-mo!

Pre-order of the collection album "SUMMER of LOVE" started at iTunes today! If you pre-order in iTunes, you can precedingly download the new song "EX TAPE". The pre-order is available until 23:59 on July 21. Do not miss this opportunity!

【iTunes】
コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」プレオーダー

※7月21日(火)23:59まで

そして、レコチョク、mu-moにてどこよりも早く待望の新曲「EX TAPE」が配信開始!
こちらも要チェック!

「EX TAPE」
【mu-mo】http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
【レコチョク】http://recochoku.jp/song/S1001871350/

[ITunes]
Pre-order of Collection album "SUMMER of LOVE"

* Until 23:59 on July 21 (Tue)

In addition, the delivery of long-awaited new song, "EX TAPE" has started at Rekochoku and mu-mo earlier than any other stores!
You must check it too!

"EX TAPE"
[Mu-mo] http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
[Rekochoku] http://recochoku.jp/song/S1001871350/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。