Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は fantasyc さん mrchildren320 さん berlinda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/13 19:22:59 閲覧 2164回
残り時間: 終了

1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、気持ちよく見て回れます。

新宿御苑では毎年賞金つきのフォトコンテストをしています。プロアマ問わず応募でき、本格的なカメラがなくても、高画質な写真が取れるスマホ等で参加可能!
カメラマン気分で写真をたくさん撮ってみましょう!

特色あふれる様々な庭園

春になると見事に咲き誇る桜

様々な歴史的建造物

在公园内,有超过1万株的树木郁郁葱葱,不仅有日本庭院,也有法式和英式花园,一年之中的任何季节都值得游玩。因为非常漂亮,所以逛起来赏心悦目。

新宿御苑每年举办有奖金的摄影比赛。无论是职业选手还是业余爱好者都能参加,即使没有专业的相机,可以用像素高的智能手机拍照片来参加!
把自己想象成专业摄影师来拍照吧!

各式各样各有特色的庭院

在春天樱花盛开令人眼花缭乱

各种的历史建筑

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。