Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は常時在庫がありますか?もし、5つ注文した場合、送料を含めた金額と、納期を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は daisy さん mura さん chkk525 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

kecoによる依頼 2011/07/30 17:03:11 閲覧 5174回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品は常時在庫がありますか?もし、5つ注文した場合、送料を含めた金額と、納期を教えて下さい。

daisy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/30 17:24:59に投稿されました
Do you keep in this item all the time? Please tell me the price include of the postage and the appointed date of delivery if I make an order for 5 items.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/30 17:22:37に投稿されました

Do you have this item in stock? If I order five pieces, could you please let me know the total charge including shipping cost and the date of delivery?
chkk525
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/30 17:28:00に投稿されました
Is this item constantly in supply?
And please kindly tell me the total amount and delivery date if I order five of this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。