[英語から日本語への翻訳依頼] 作動しない部品:機能どおりに作動しない製品、また完璧に作動しない製品です。こちらは、操作が困難となるような欠陥が見られる製品、メンテナンスや修理が必要とな...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん hs_sh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 625文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 10分 です。

yoshiyaによる依頼 2011/07/29 22:34:50 閲覧 1997回
残り時間: 終了

For parts or not working: An item that does not function as intended and is not fully operational. This includes items that are defective in ways that render them difficult to use, items that require service or repair, or items missing essential components. See the seller’s listing for full details.

iRobot Roomba 560 Robotic Cleaner sold AS IS. It seems to charge, but it won't run. We have been unable to diagnose ourselves and have not consulted a repairman. Just selling for repair or parts. It was purchased new and very lightly used. It will come to you with all accessories shown and manuals in the original packaging.

作動しない部品:機能どおりに作動しない製品、また完璧に作動しない製品です。こちらは、操作が困難となるような欠陥が見られる製品、メンテナンスや修理が必要となる製品、もしくは必要となる部品が欠けている製品を含みます。詳細は、売り手の出品リストをご確認ください。

iRobot Roomba 560 ロボティック・クリーナーは、"そのままの状態" での販売となります。充電はできますが、クリーナー自体は作動しません。私共で問題診断することはできず、修理工に調べてもらっていません。修理が必要なため部品としての販売になります。新品を購入したもので使用回数はかなり少ないです。ご覧頂いている全ての付属品と取扱説明書を同梱し、オリジナルの箱に入れお届けします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。