Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文商品は6月15日に英国の税関に到着後、 ずっと税関で足止めされているようです。 その理由は、こちらでは調べることができません。 商品の到着を楽しみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん gelito_111379 さん mdtrnsltn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

betchiによる依頼 2015/07/11 15:30:28 閲覧 1488回
残り時間: 終了

ご注文商品は6月15日に英国の税関に到着後、
ずっと税関で足止めされているようです。
その理由は、こちらでは調べることができません。

商品の到着を楽しみにしてくださったのに、ご期待に添えず、
申し訳ありません。

他にご質問がありましたらご連絡を下さい。
このたびはご迷惑をおかけしまして、本当に申し訳ありませんでした。

This product seems to have been held in the US customs since it arrived there last June 15th.
We cannot investigate the reason from our end.

We are very sorry to have let you down despite the fact that you were extremely looking forward to the arrival of the product.

Please kindly contact us if you have any other questions.
We are really sorry to have cause any inconvenience to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。