Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは。 お問い合わせありがとうございます。 追跡番号を知らせてほしいというお問い合わせでしたが、 申し訳ありませんが、発送商品には追跡番号がついて...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は verdi313 さん emanuele_it_eng_jp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 36分 です。

betchiによる依頼 2015/07/10 14:08:13 閲覧 2467回
残り時間: 終了

こんにちは。
お問い合わせありがとうございます。

追跡番号を知らせてほしいというお問い合わせでしたが、
申し訳ありませんが、発送商品には追跡番号がついていません。

商品は7月6日に発送されており、通常2~3週間で届きます。

どうか、到着までしばらくお待ちください。

よろしくお願いいたします。

Buongiorno.
Grazie per la sua richiesta.
Volevamo contattarla per informarla del codice di tracciamento, ma ci dispiace, la merce di trasporto non ha un numero di tracciamento postale.
I prodotti verranno spediti il 6 luglio , e li riceverete solitamente in 2-3 settimane.
La preghiamo di attendere fino al loro arrivo.
Cordiali saluti

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。