Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kiitoschan さん nokphuket さん osamu_kanda さん greene さん user_name さん calvinong87 さん lily0219 さん verdi313 さん ellynana さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2080文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/09 15:44:14 閲覧 4287回
残り時間: 終了

【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~

ページ番号185911  ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2015年7月8日
お知らせ
平成27年7月8日
産業観光局(観光MICE推進室 電話746-2255)
公益財団法人 京都文化交流コンベンションビューロー

[Publicity material] Kyoto has just been selected as the world's most attractive sightseeing city. Kyoto ranked first among the best city rankings as voted by readers of the U.S. "Travel + Leisure."

Page number 185911: The link to social websites opens in another window.
July 8, 2015
Notice

July 8, 2015
Industrial Tourist Bureau (Tourism MICE Promotion Office, tel: 746-2255)
Kyoto Convention Bureau (a non-profit foundation)

京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~
世界で最も影響力をもつ旅行雑誌のひとつ,「Travel + Leisure(トラベル・アンド・レジャー)」誌が行った読者投票「ワールドベストアワード2015」において,世界の人気都市を決める「ワールドベストシティ」ランキングで,京都が2年連続で1位になりましたのでお知らせします。

Kyoto City was selected as the most attractive sightseeing city in the world. By the ballot casted by those who read US "Travel+Leisure", Kyoto ranked at top as the best city ranking in the world.

We announce that in "World Best Award 2015," the ballot casted by readers, that was conducted by "Travel+Leisure", which is one of the most influential travel magazines in the world, Kyoto ranked at the top for 2 years in a row in the ranking of "World Best City" that decides the most popular city in the world.

  これは,昨年,京都が日本の都市として初の1位に選ばれて以降も,本市,(公社)京都市観光協会及び(公財)京都文化交流コンベンションビューローにおい て,市民・事業者の皆様と協力して取り組んできたプロモーションと,市民の皆様の御理解・御協力の下,本市が取り組む京都らしい景観の保全・創出や受入環 境整備等,あらゆる施策が総合的に結実したものと考えられます。
 本市では,引き続き,観光都市としての質の向上を図り,世界における「KYOTO」ブランドの確立を目指します。

This is considered to be a fruit obtained by our implementation of various policies including promotion that we've worked on in cooperation with citizens and business operators, in our city, (public corporation) the Kyoto City Tourism Association, (public foundation) preservation and creation of traditional Kyoto scenery that we currently engage in under the understanding and cooperation by all of citizens, and development of acceptance environment etc. even after Kyoto was selected as the No.1 city in Japan last year.
In Kyoto, we continue to aim for improved quality as a tourist city and establishment of "KYOTO" brand in the world.

★2015年
<ワールドベストシティ 上位10都市>
 1位 京都(日本)        91.22点
 2位 チャールストン(アメリカ) 89.84点
 3位 シェムリアップ(カンボジア)89.57点
 4位 フィレンツェ(イタリア)  89.43点
 5位 ローマ(イタリア) 88.99点
 6位 バンコク(タイ)      88.91点
 7位 クラクフ(ポーランド)   88.69点

★2015 year
<World best city top 10 cities>
 No.1 Kyoto (Japan)        91.22 points
 No.2 Charleston(America) 89.84 points
 No.3 Shiem Reap(Cambodia)89.57 points
 No.4 Firenze (Italy)  89.43 points
 No.5 Roma (Italy) 88.99 points
 No.6 Bangkok (Thailand)      88.91 points
 No.7 Cracow (Poland)   88.69 points

 8位 バルセロナ(スペイン)   88.59点
 9位 ケープタウン(南アフリカ) 88.27点
10位 エルサレム(イスラエル)  88.18点

<アジア地区 上位10都市>
 1位 京都(日本)         91.22点
 2位 シェムリアップ(カンボジア) 89.57点
 3位 バンコク(タイ)  88.91点
 4位 東京(日本)         85.25点
 5位 香港(中国)         83.98点

No. 8 Barcelona (Spain)   88.59 points
No. 9 Cape Town (South Africa) 88.27 points
No. 10 Jerusalem (Israel)  88.18 points

<Asia region top 10 cities>
No. 1 Kyoto(Japan)         91.22 points
No. 2 Siem Reap (Cambodia) 89.57 points
No. 3 Bangkok (Thailand)  88.91 points
No. 4 Tokyo (Japan)         85.25 points
No. 5 Hong Kong (China)         83.98 points

 6位 シンガポール     82.46点
 7位 ハノイ(ベトナム) 82.26点
 8位 上海(中国)         81.91点
 9位 ホーチミン(ベトナム)    80.48点
10位 ニューデリー(インド) 80.10点
■「Travel+Leisure」誌 Nathan Lump編集長によるコメント

No. 6 Singapore     82.46 points
No. 7 Hanoi (Viet Nam) 82.26 points
No. 8 Shanghai (China)         81.91 points
No. 9 Ho Chi Minh (Viet Nam)    80.48 points
No 10 New Deli (India) 80.10 points
■"Travel+Leisure" magazine comment by Nathan Lump chief compiler


  「Travel + Leisure」誌の読者は,世界中を旅しており,求めるものも格段に多い。その中,京都は,素晴らしい景色や豊かな文化,多種にわたる食の楽しみなど, 非常に多くのものを提供できる旅行先として際立っており,90点を超える高得点を獲得した。京都が,最高の経験をできる場所であることは,疑う余地がな い。
(参考)「Travel +Leisure」誌「ワールドベストアワード」について 

Readers of "Travel + Leisure" are traveling around world and they seek high quality.
Among these, Kyoto stands out as a trip destination which can provide with great many things including excellent scenery, rich culture and variety of enjoyable foods.
Kyoto obtained a high score of over 90 points.
It is not doubtful that people can do the best experience in Kyoto.
(Reference) "Travel +Leisure" magazine about "world best award"

  「Travel+Leisure」誌は100万部近い売上げを誇る月刊旅行雑誌です。北米のリーダー層が主な読者で,世界的にも強い影響力をもつと言われ ています。「ワールドベストアワード」は同誌で1995年から始まった読者投票ランキングで,世界の観光都市やホテル,クルーズ,旅行会社,航空会社等の カテゴリに分かれます。今回のベストシティの採点ポイントは,風景/旧跡・名所,文化/芸術,レストラン/食べ物,人,買い物,価値の6つです。

The magazine "Travel + Leisure " is a monthly travel magazine , which boasts up to 100 million copies sales. In North American the leader layer is mainly the reader, and it is said to have a strong influence in the world. In " World's Best Awards" magazine the readers vote in rankings beginning from 1995, where they divided tourist cities and hotels of the world, cruises, travel companies, in the category of airlines and such. This time's best scoring points are the six values : landscape / historic sites , attractions , culture / arts , restaurants / food , people , shopping.

 *下記のホームページからご覧になれます。
 http://www.travelandleisure.com/worlds-best/cities#overall

 なお,7月23日にニューヨークで開催される授賞式には,京都市から小笠原副市長,三重野MICE戦略推進担当部長が出席する予定です。
(お知らせ)京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~

* You can see from the following website.
http://www.travelandleisure.com/worlds-best/cities#overall

In addition, the awards ceremony will be held in New York on 23rd July, Deputy Mayor Ogasawara from Kyoto, Mieno MICE Strategy Senior Manager is scheduled to attend.
(Notice) Kyoto City was selected as the most attractive tourist cities in the world! ~ US "Travel + Leisure" Kyoto is the 1st place best city in the world ranking in the magazine readers' vote! ~

(お知らせ)京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~(PDF形式, 213.94KB)


PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。

(information) Kyoto city was selected as the world best attractive city! from US "Travel+Leisure" magazine
Kyoto city became the world best city ranking No. 1 by reader's vote! (PDF format, 213.94KB)

Adobe Reader is necessary for watching PDF file.
In case the soft is not installed, please download (free) Adobe Reader from Adobe company's site.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。