Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 名古屋の中心街、栄にそびえる巨大な水の宇宙船。 吹き抜けの広々とした地下広場を包むようにあるガラスで出来た大きな水の宇宙船。広場には様々なショップが立ち並...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん siennajo さん makesound さん jooyeon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/09 11:31:40 閲覧 1904回
残り時間: 終了

名古屋の中心街、栄にそびえる巨大な水の宇宙船。
吹き抜けの広々とした地下広場を包むようにあるガラスで出来た大きな水の宇宙船。広場には様々なショップが立ち並んでおり、ショッピングしたり広場でランチをしたりと、とても開放的で素敵な空間。

体験できる夜景スポットオアシス21。ライトアップされた宇宙船の上を、ライトアップされたテレビ塔を眺めながら歩く、夜景堪能コースを是非ともご堪能あれ!

地上14mの高さにあるガラスの宇宙船での空中散歩

大型LEDを使った日本でもトップクラスのライトアップ

나고야의 중심 사카에에 우뚝 솟은 거대한 물의 우주선.
높은 층고의 넓은 지하 광장을 감싸는 유리로 만든 큰 물의 우주선. 광장에는 다양한 상점이 위치하고 있어, 쇼핑을 하거나 광장에서 점심을 먹을 수 있는 매우 개방적이고 멋진 공간.

체험 가능한 야경 명소 오아시스 21. 조명이 켜진 우주선 위를 조명이 켜진 텔레비전 탑을 바라 보면서 걷고, 야경을 만끽하는 코스를 꼭 즐겨보세요!

지상 14m 높이에 있는 유리 우주선에서의 공중 산책

대형 LED를 사용한 일본에서도 탑 클래스의 라이트 업

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。