Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々も問題を解決したいと望んでおります。 新品の出品はとりさげて、中古ギターの販売に早急に切り替えていくつもりです。 御社の権利を侵害する意図はございませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 mdtrnsltn さん kiitoschan さん ellynana さん kayoandrews さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

akiy501890による依頼 2015/07/08 14:23:28 閲覧 2121回
残り時間: 終了

我々も問題を解決したいと望んでおります。
新品の出品はとりさげて、中古ギターの販売に早急に切り替えていくつもりです。
御社の権利を侵害する意図はございません。
ただ、少し時間を頂きたいと考えております。
また、新品を販売するには、どのような手続きと申請が必要か教えてください。

We would like to solve the issue, also.
We are planning on retracting new products listings and switching to selling used guitars.
We have no intention to invade your rights.
We are respectfully asking you go give us a little more time.
We would also like to know what processes to take and how to apply to sell new products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。