Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] amazon.comに商品を出品するお仕事です amazon.co,jpとamazon.comの価格差の商品を登録していきます そしてamazon.com...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん tatsuoishimura さん kiitoschan さん mdtrnsltn さん setsuko-atarashi さん ellynana さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 475文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

gaia-1による依頼 2015/07/04 15:37:53 閲覧 3017回
残り時間: 終了

amazon.comに商品を出品するお仕事です
amazon.co,jpとamazon.comの価格差の商品を登録していきます
そしてamazon.comとamazon.co,jpのコードが違う商品を出品します
商品ジャンルは、A、Bです

1つの商品登録につき利益が10%以上だと$0.5、
利益が20%以上だと$1
利益が30%以上だと$1.5

新品で出品することができ、同じ商品だが
amazon.comとamazon.co,jpのコードのみが違う商品

新品の指定した価格で利益がでる商品

It is a work to list products at amazon.com.
You register the products with price differences between on amazon.co.jp and on amazon.com.
And list them with different codes on amazon.com and amazon.co.jp.
The product genres are A and B.

For profit more than 10% per product registration: $ 0.5
Mmore than 20%: $ 1
More than 30%: $ 1.5

The same roducts which we can list as brand new but only with the codes different between on amazon.com and on amazon.co.jp.

New products which can make profits at the appioted prices

まず効率的に出来るように4つサイトにアクセスします

このツールを使うと同じコードの場合のみ表示されますので
参考になります
入れておくと便利です
グーグルクロームだけに追加できます

グーグルクロームのURLに貼り付けてください

すでに出品しているか確認する方法

次にamazon.comとamazon.co,jpのコードが違うか確認します。
確認方法はamazon.comのコードを使ってamazon.co,jpで検索します
検索結果にでてこなければ、違うコードになりますので対象商品になります

Access 4 sites to be efficient.

This useful tool shows only when the codes are identical.
It is good to have it installed.
It works with Google Chrome only.

Paste it to Google Chrome URL.

How to check if the item is listed already.

Next, check to see if the codes on amazon.com and amazon.co.jp are different.
To check, look up on amazon.co.jp using the code on amazon .com.
If you don't see it in the search results, it is a different code and the item is applicable.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。