Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 製造工場の詳細は不明です。 インターネットで情報を探した所では寺田楽器の様でしたが確実には申 し上げられません。 材に関しましては恐らくトップはスプルー...

翻訳依頼文
製造工場の詳細は不明です。

インターネットで情報を探した所では寺田楽器の様でしたが確実には申
し上げられません。
材に関しましては恐らくトップはスプルース、サイドバックはメイプルと思われます。

恐らくセルロイドなどの合成素材だと思われます。
テールピース部の剥がれ落ちたところに浮きが見られます。

osamu_kanda さんによる翻訳
The details of the manufacturer of the product in question are unknown.

Googling has led me to suspect it's Terada Musical Instruments, but I can't be sure.

For its materials, I suspect the top is made of spruce, and the side back maple.

I think it's made of celluloid or other synthetic material. The peeling of the tail piece is loose.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
143文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,287円
翻訳時間
13分
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard