Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ナット幅は43mm。あくまでも主観となってしまいますが、ネックシェイプは所謂モダンCシェイプが一番近いと 感じました。 厚みに関しましては、薄めではありま...
翻訳依頼文
ナット幅は43mm。あくまでも主観となってしまいますが、ネックシェイプは所謂モダンCシェイプが一番近いと
感じました。
厚みに関しましては、薄めではありますが、アイバニーズネックのようにペラペラではなく、程よい肉付きをし
ております。
レスポールのような太めのネックではありません。ヒールカットが施されておりますので、ハイポジションへのアクセスのしやすさは良好です!
感じました。
厚みに関しましては、薄めではありますが、アイバニーズネックのようにペラペラではなく、程よい肉付きをし
ております。
レスポールのような太めのネックではありません。ヒールカットが施されておりますので、ハイポジションへのアクセスのしやすさは良好です!
mdtrnsltn
さんによる翻訳
The width of the nut is 43mm. It is only my opinion but it seems to me that the neck shape is closest to so-called modern C shape.
The thickness is on the thin side but it is not very thin like Ibanez neck and it has a nice bulk.
It is not a thick neck like Les Paul. Access to high positions is very good due to the heel cutaway.
The thickness is on the thin side but it is not very thin like Ibanez neck and it has a nice bulk.
It is not a thick neck like Les Paul. Access to high positions is very good due to the heel cutaway.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)