Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] MKタクシー「Hello KYOTOステッカー号」走ってます 市内を回るMKタクシーのリアウィンドウにHello KYOTOステッカーが登場! 2000...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん fantasyc さん eting719 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/03 09:48:23 閲覧 1612回
残り時間: 終了

MKタクシー「Hello KYOTOステッカー号」走ってます

市内を回るMKタクシーのリアウィンドウにHello KYOTOステッカーが登場!
2000台以上の「Hello KYOTO ステッカー号」があなたの街歩きをサポートします!

近日、新たなサービスも開始する予定です。
ご期待ください!

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/03 10:20:21に投稿されました
MK計程車「Hello KYOTO貼紙」上路!

後窗上貼著「Hello KYOTO號」、專營市區的MK計程車登場囉!
有2千部以上貼著「Hello KYOTO號」將協助您逛遍大街小巷!

近期內也將開始提供新的服務,敬請期待喔!!
fantasyc
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/03 10:20:23に投稿されました
MK出租車“Hello KYOTO貼紙號”上路

在市內行駛的MK出租車後窗上會有Hello KYOTO貼紙登場噢!
超過2000台“Hello KYOTO貼紙號”支持你的都市漫步!

近期還有新的服務即將上市。
敬請關注!
eting719
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/03 10:12:31に投稿されました
MK計程車「HELLO KYOTO標貼號」運行

市內運行的MK計程車的後窗上將會貼上HELLO KYOTO的標貼!
2000台以上的「HELLO KYOTO標貼號」會在街道上支援您。

近期、會開始提供新的服務。
敬請期待!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。