Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号Xについて、 このバッグはビニールでできています。 下記製品ページをご確認下さい。 URL 製品の特徴欄に "Made of Vinyl" と記載...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 haz_ さん [削除済みユーザ] さん na2ssw さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eirinkanによる依頼 2015/07/03 08:08:59 閲覧 1246回
残り時間: 終了

追跡番号Xについて、
このバッグはビニールでできています。
下記製品ページをご確認下さい。
URL
製品の特徴欄に
"Made of Vinyl"
と記載があります。

About the tracking number of X.

This bag made of Vinyl.
Please reference the following page about the product.

URL

There's a mention about a special feature of this product, "Made of Vinyl".

クライアント

備考

転送会社に送る文面です。素材に皮革が使用されていないという主張をしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。