Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は添付写真の商品のみ購入します。同じ色の2人掛けのソファがあれば欲しいのですが。 また、先日から連絡を取ってもらっている件ですが、販売者に送料込みの代...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん setsuko-atarashi さん sususu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

espaldaによる依頼 2015/07/02 20:31:41 閲覧 1166回
残り時間: 終了

今回は添付写真の商品のみ購入します。同じ色の2人掛けのソファがあれば欲しいのですが。
また、先日から連絡を取ってもらっている件ですが、販売者に送料込みの代金を払い、配送も手配していただきました。
配送されないのは販売者側の責任かと思うので、販売者に再度連絡を取っていただけませんか?
返金か、代替えでも構いません。
今回のコンテナ積みに、確実にソファを乗せて発送できるよう力添えください。

This time I'm only buying the item on attached photo. If you have 2 persons sofa in same color I'd like to buy it.
Also, regarding the case you are in contact with since the other day, I already paid the seller the amount including shipping cost and delivery arrangement. I think the seller is responsible if it's not delivered, so will you contact the seller again?
I can get refund or replacement.
Please try to make sure the sofa will be loaded on this container.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。