Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆こちらの手違いで発送のほうができていませんでした 大変申し訳ございません、早急に発送させていただきます またお詫びとしましてmetal hood 「G...

この日本語から英語への翻訳依頼は nearlynative さん minory さん calvinong87 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

shamu002による依頼 2015/07/02 18:37:40 閲覧 1292回
残り時間: 終了

☆こちらの手違いで発送のほうができていませんでした
大変申し訳ございません、早急に発送させていただきます

またお詫びとしましてmetal hood 「GG-2」を付けさせていただきます


☆撮影のため開封しましたが商品自体は未使用です

☆古いモノですが、ここまで状態の良いものはなかなか出回らないと思います。
どうぞこの機会に手に入れてください。

☆あまり使うことなく防湿庫にて保管していました 
良い状態を保っています。

☆使用にともなう磨耗がみられますが、大きな傷、ヘコミはございません

☆The parcel had not been shipped out due to our mistake.
Please accept the metal hood "GG-2" as a token of apology.

☆The package of was opened to take a picture of the product, but the product itself is unused.

☆It is an old item, but this item in such good condition is rarely seen.
Please take this opportunity to make the purchase.

☆This item was not used much and was kept in a moisture-proof cabinet, and is good condition.

☆There are slight abrasion from use, but there are no major scratches or dents.

クライアント

備考

カメラ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。